Image of Jembatan kata : seluk-beluk penerjemahan Arab- Indonesia

Text

Jembatan kata : seluk-beluk penerjemahan Arab- Indonesia



Buku ini merupakan pedoman untuk memahami teknik menerjemahkan yang baik dalam satu materi sesuai dengan perkembangan teori kontemporer dalam dunia penerjemah. Apalagi buku ini didasarkan atas pengalaman penulis dalam penerjemahan Arab-Indonesia baik secara teoritis maupun praktis selama kurang lebih dua dekade ini. Buku ini merupakan buku pertama dalam bahasa Indonesia yang mengkaji penerjemahan Arab-Indonesia dengan pendekatan linguistik. Buku ini juga merupakan edisi revisi dari buku Tarjim al-An: cara mudah menerjemahkan Arab-Indonesia (2010) dan buku Seluk Beluk Penerjemahan Arab-Indonesia Kontemporer (2014). Dalam edisi revisi ini, selain dilakukan pemutakhiran teori, data, dan contoh, jua ditambahkan bab "Penerjemahan Teks Sastra", yang diharapkan dapat melengkapi kekurangan pada dua buku sebelumnya.


Ketersediaan

#
Perpustakaan Fakultas Tarbiyah (Rak 400-PBA) 492.7 SYA j
Rf00999
Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - Tidak Diperpinjam

Informasi Detail

Judul Seri
-
No. Panggil
492.7 SYA j
Penerbit Grasindo : Jakarta.,
Deskripsi Fisik
xii, 136 halaman : ilustrasi ; 21 cm
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
978-602-375-901-9
Klasifikasi
492.7
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
Edisi revisi
Subjek
Info Detail Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab

Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain




Informasi


Akses Katalog Publik Daring - Gunakan fasilitas pencarian untuk mempercepat penemuan data katalog